約 4,521,343 件
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/67.html
CHAPTER XXXVII UP CHAPTER XXXVIII The Bend in the road 第38章 道の曲がり角(松本訳) Marilla went to town the next day and returned in the evening. Anne had gone over to Orchard Slope with Diana and came back to find Marilla in the kitchen, sitting by the table with her head leaning on her hand. Something in her dejected attitude struck a chill to Anne s heart. She had never seen Marilla sit limply inert like that. "Are you very tired, Marilla?" "Yes--no--I don t know," said Marilla wearily, looking up. "I suppose I am tired but I haven t thought about it. It s not that." "Did you see the oculist? What did he say?" asked Anne anxiously. "Yes, I saw him. He examined my eyes. He says that if I give up all reading and sewing entirely and any kind of work that strains the eyes, and if I m careful not to cry, and if I wear the glasses he s given me he thinks my eyes may not get any worse and my headaches will be cured. But if I don t he says I ll certainly be stone-blind in six months. Blind! Anne, just think of it!" For a minute Anne, after her first quick exclamation of dismay, was silent. It seemed to her that she could NOT speak. Then she said bravely, but with a catch in her voice "Marilla, DON T think of it. You know he has given you hope. If you are careful you won t lose your sight altogether; and if his glasses cure your headaches it will be a great thing." "I don t call it much hope," said Marilla bitterly. "What am I to live for if I can t read or sew or do anything like that? 「read or sew or do anything like that」マリラは編み物をしている 場面か料理の場面の描写はあっても、本を読んだり、縫い物をしたりしている場面はないように思います。アンの服を作ったりしているので裁縫しているのはわかっていますが I might as well be blind--or dead. And as for crying, I can t help that when I get lonesome. But there, it s no good talking about it. If you ll get me a cup of tea I ll be thankful. I m about done out. Don t say anything about this to any one for a spell yet, anyway. I can t bear that folks should come here to question and sympathize and talk about it." マリラは強い。同情されたくない、ということについては When Marilla had eaten her lunch Anne persuaded her to go to bed. 「lunch」 tea でも dinner でもなく、lunch。夕方でも lunch ということは、ええと、どういうことでしょう。疑問。Webster s Revised Unabridged, 1913 Edition(onelook 経由:わざと古めの辞書を選びました)では、A luncheon; specifically, a light repast between breakfast and dinner. とあります。では、luncheon は? 2. A portion of food taken at any time except at a regular meal; an informal or light repast, as between breakfast and dinner. となっています。ということは、普段の食事より軽い(簡単な)ものってことでしょうね。マリラに食べさせて、さっさと寝室に行かせてしまった、ということなんでしょう。う~ん、マリラに話しかけたときには、「with a catch in her voice」(少し上のところ)と、つっかえながら話したわりには、その後のアンの行動はすっかり保護者のよう Then Anne went herself to the east gable and sat down by her window in the darkness alone with her tears and her heaviness of heart. How sadly things had changed since she had sat there the night after coming home! Then she had been full of hope and joy and the future had looked rosy with promise. Anne felt as if she had lived years since then, but before she went to bed there was a smile on her lips and peace in her heart. 答「but」問:アンの考えがはっきり変ったところはどこか、はじめの単語を示しなさい。と、したらですが。表面上はここでしょうけども、心の動きを考えると、前章のアラン夫人の、マリラも淋しくなるでしょうね、との問いに答えなかった(られなかった)ところで、心はもうその方向は決まっていたはず。頭が納得したのがこの時点 She had looked her duty courageously in the face and found it a friend--as duty ever is when we meet it frankly. One afternoon a few days later Marilla came slowly in from the front yard where she had been talking to a caller-- a man whom Anne knew by sight as Sadler from Carmody. Anne wondered what he could have been saying to bring that look to Marilla s face. "What did Mr. Sadler want, Marilla?" Marilla sat down by the window and looked at Anne. There were tears in her eyes in defiance of the oculist s prohibition and her voice broke as she said "He heard that I was going to sell Green Gables and he wants to buy it." 「it」Green Gables を指す。後にも出てきますが、Green Gables で、家だけではなく、納屋や農地を含めたもの(homestead というのかしら)を言っている。なので、ひとかたまりで扱って、it。松本訳注には「屋号として扱われていたと考えられる」(第1章(6) p. 451)とあるように広い意味があるようです "Buy it! Buy Green Gables?" Anne wondered if she had heard aright. 「Buy it! Buy Green Gables?」マリラの he wants to buy it を受けてそのままオウム返しに言っている。興奮しているのが、オウム返しでわかる。和訳するとなるとむずかしいところ "Oh, Marilla, you don t mean to sell Green Gables!" "Anne, I don t know what else is to be done. I ve thought it all over. If my eyes were strong I could stay here and make out to look after things and manage, with a good hired man. But as it is I can t. I may lose my sight altogether; and anyway I ll not be fit to run things. Oh, I never thought I d live to see the day when I d have to sell my home. But things would only go behind worse and worse all the time, till nobody would want to buy it. Every cent of our money went in that bank; and there s some notes Matthew gave last fall to pay. 「note」当時の商習慣(支払いの)がよくわからないので、この言葉の厳密な意味もわかりませんが、払わなければならないのですから、「附け」でしょうか。ブレアの店とか、かしら??? Mrs. Lynde advises me to sell the farm and board somewhere--with her I suppose. 「with her I suppose」逆のことになろうとは……(ずっと先ですが)。モードはこういうことを書いていたからこそ、リンド夫人がグリーンゲイブルズに来ることにしたに違いありません It won t bring much--it s small and the buildings are old. But it ll be enough for me to live on I reckon. I m thankful you re provided for with that scholarship, Anne. 「you re provided for with that scholarship」この受け身は、無理矢理能動形にすれば、Somebody provides for you with that scholarship I m sorry you won t have a home to come to in your vacations, that s all, but I suppose you ll manage somehow." Marilla broke down and wept bitterly. "You mustn t sell Green Gables," said Anne resolutely. 「said Anne resolutely」この毅然とした態度に、アンの決意がある。そして、会話としては、アンの自立がはっきりするのがここ "Oh, Anne, I wish I didn t have to. But you can see for yourself. I can t stay here alone. I d go crazy with trouble and loneliness. And my sight would go--I know it would." "You won t have to stay here alone, Marilla. I ll be with you. I m not going to Redmond." "Not going to Redmond!" Marilla lifted her worn face from her hands and looked at Anne. "Why, what do you mean?" "Just what I say. I m not going to take the scholarship. I decided so the night after you came home from town. You surely don t think I could leave you alone in your trouble, Marilla, after all you ve done for me. I ve been thinking and planning. Let me tell you my plans. Mr. Barry wants to rent the farm for next year. So you won t have any bother over that. And I m going to teach. I ve applied for the school here--but I don t expect to get it for I understand the trustees have promised it to Gilbert Blythe. 「the trustees have promised it to Gilbert Blythe」文面上は、理事会はギルバートとまだ契約していないかもしれないことになる。尤もこれはアンの言葉だからあまり当てにならないわけですが But I can have the Carmody school--Mr. Blair told me so last night at the store. Of course that won t be quite as nice or convenient as if I had the Avonlea school. But I can board home and drive myself over to Carmody and back, in the warm weather at least. And even in winter I can come home Fridays. We ll keep a horse for that. Oh, I have it all planned out, Marilla. And I ll read to you and keep you cheered up. You sha n t be dull or lonesome. And we ll be real cozy and happy here together, you and I." Marilla had listened like a woman in a dream. "Oh, Anne, I could get on real well if you were here, I know. But I can t let you sacrifice yourself so for me. 「I can t let you sacrifice yourself so for me」うれしいが、アンを犠牲にはできない。あくまでマリラは強い。sacrifice はあとで、ギルバートのところでも出てくる表現 It would be terrible." "Nonsense!" Anne laughed merrily. 「merrily」ここで、アンとマリラの立場が逆転したことが明確になる。言葉で伝えるだけでは(頭だけでは)だめで(アンの話したプランは頭で理解する話でしかない)、感情(心)が相手を動かす "There is no sacrifice. Nothing could be worse than giving up Green Gables-- 「Nothing could be worse than giving up Green Gables」アンの home は Green Gables になければならないのだから。CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised の「But I m glad to think of getting home. You see, I ve never had a real home since I can remember. It gives me that pleasant ache again just to think of coming to a really truly home. 」を思い出す nothing could hurt me more. We must keep the dear old place. My mind is quite made up, Marilla. I m NOT going to Redmond; and I AM going to stay here and teach. Don t you worry about me a bit." "But your ambitions--and--" "I m just as ambitious as ever. Only, I ve changed the object of my ambitions. 「the object of my ambitions」奨学金が手に入れられないことは非常に大きな痛手ですが、客観的に見れば方向は大きく変わってはいない。ただし、これが男ならば全くといっていいほど変わりはないのですが(ギルバートのように)、アンが女であるがゆえに、その先がギルバートのように開けるのかどうかがわからないがゆえに、決断には強い意志が必要になったはず(アタマが納得しないといけないので) I m going to be a good teacher-- and I m going to save your eyesight. Besides, I mean to study at home here and take a little college course all by myself. Oh, I ve dozens of plans, Marilla. I ve been thinking them out for a week. I shall give life here my best, and I believe it will give its best to me in return. When I left Queen s my future seemed to stretch out before me like a straight road. 「a straight road」これと対比されて、章題の The Bend in the Road。説明は次の文章から I thought I could see along it for many a milestone. Now there is a bend in it. I don t know what lies around the bend, but I m going to believe that the best does. It has a fascination of its own, that bend, Marilla. I wonder how the road beyond it goes--what there is of green glory and soft, checkered light and shadows--what new landscapes--what new beauties--what curves and hills and valleys further on." "I don t feel as if I ought to let you give it up," said Marilla, referring to the scholarship. "But you can t prevent me. 「you can t prevent me」これまではマリラに禁じられたこともあったが、立場の逆転は、マリラに否をつきつけることでもある I m sixteen and a half, 「sixteen and a half」まだ、若い、とは思いますが、説得に値すると思ったということでしょう `obstinate as a mule, as Mrs. Lynde once told me," laughed Anne. "Oh, Marilla, don t you go pitying me. 「don t you go pitying me」そう見えるところが多いのは本人がいちばんよく知っている I don t like to be pitied, and there is no need for it. I m heart glad over the very thought of staying at dear Green Gables. Nobody could love it as you and I do-- 「you and I」マリラとわたしにしかできない、殺し文句になって……、いるかも so we must keep it." "You blessed girl!" said Marilla, yielding. "I feel as if you d given me new life. I guess I ought to stick out and make you go to college--but I know I can t, so I ain t going to try. I ll make it up to you though, Anne." When it became noised abroad in Avonlea 「it became noised abroad」松本訳注第38章(1) p. 533参照 that Anne Shirley had given up the idea of going to college and intended to stay home and teach there was a good deal of discussion over it. 「When...」teach と there のあいだにコンマを入れると区切れがわかる Most of the good folks, not knowing about Marilla s eyes, thought she was foolish. Mrs. Allan did not. アラン夫人はアンの思いがわかっている。リンド夫人とは少々違う She told Anne so in approving words that brought tears of pleasure to the girl s eyes. 「tears of pleasure」アンの気持ちが理解されたからこその涙。どのような道(レッドモンド大学に行く、アヴォンリーに残る(アンの選択)、そのほか)を選んだとしても、つらいのだから 「the girl s eyes」ここは、girl Neither did good Mrs. Lynde. She came up one evening and found Anne and Marilla sitting at the front door in the warm, scented summer dusk. They liked to sit there when the twilight came down and the white moths flew about in the garden and the odor of mint filled the dewy air. Mrs. Rachel deposited her substantial person upon the stone bench by the door, behind which grew a row of tall pink and yellow hollyhocks, with a long breath of mingled weariness and relief. "I declare I m getting glad to sit down. I ve been on my feet all day, and two hundred pounds is a good bit for two feet to carry round. 「two hundred pounds」約 90 kg It s a great blessing not to be fat, Marilla. I hope you appreciate it. Well, Anne, I hear you ve given up your notion of going to college. 「notion」考え、意見、信念というような意味に加えて、ばからしい考え、という意味もある。たぶん普通には「考え」でしょうが、リンド夫人が言うからには、「いきすぎた考え」という感じでしょうか I was real glad to hear it. You ve got as much education now as a woman can be comfortable with. I don t believe in girls going to college with the men and cramming their heads full of Latin and Greek and all that nonsense." 「all that nonsense」大学に行って、ナンセンスなことを頭に入れてくる。今でも半分真理かも "But I m going to study Latin and Greek just the same, Mrs. Lynde," said Anne laughing. "I m going to take my Arts course right here at Green Gables, 「Arts course」文学のコース and study everything that I would at college." Mrs. Lynde lifted her hands in holy horror. "Anne Shirley, you ll kill yourself." "Not a bit of it. I shall thrive on it. Oh, I m not going to overdo things. As `Josiah Allen s wife, says, I shall be `mejum . 「As `Josiah Allen s wife, says, I shall be `mejum 」松本訳注第38章(2) p. 533参照 But I ll have lots of spare time in the long winter evenings, and I ve no vocation for fancy work. 「no vocation for fancy work」アンは手芸のような仕事は得意じゃない(好きじゃない) I m going to teach over at Carmody, you know." "I don t know it. I guess you re going to teach right here in Avonlea. The trustees have decided to give you the school." "Mrs. Lynde!" cried Anne, springing to her feet in her surprise. 「springing」小さいころのアンは fly(flew)が多かったようですが、Spancervale のお医者さんの助言があって以来、spring するようになったんでしょう "Why, I thought they had promised it to Gilbert Blythe!" "So they did. But as soon as Gilbert heard that you had applied for it he went to them--they had a business meeting at the school last night, you know--and told them that he withdrew his application, and suggested that they accept yours. He said he was going to teach at White Sands. Of course he knew how much you wanted to stay with Marilla, and I must say I think it was real kind and thoughtful in him, that s what. Real self-sacrificing, too, for he ll have his board to pay at White Sands, and everybody knows he s got to earn his own way through college. So the trustees decided to take you. I was tickled to death when Thomas came home and told me." "I don t feel that I ought to take it," murmured Anne. "I mean--I don t think I ought to let Gilbert make such a sacrifice for--for me." "I guess you can t prevent him now. 「you can t prevent him now」マリラに言った同じ言葉をリンド夫人に聞かされることになるとは He s signed papers with the White Sands trustees. So it wouldn t do him any good now if you were to refuse. Of course you ll take the school. You ll get along all right, now that there are no Pyes going. 「there are no Pyes going」こう言われるほうもたまらないと思うのですけど Josie was the last of them, and a good thing she was, that s what. There s been some Pye or other going to Avonlea school for the last twenty years, and I guess their mission in life was to keep school teachers reminded that earth isn t their home. 「to keep school teachers reminded that earth isn t their home」子供(悪ガキ)としてはある意味大変正しい行動である。先生はたまらないでしょうけど Bless my heart! What does all that winking and blinking at the Barry gable mean?" 「winking and blinking」擬態語があまりない英語ならではの、似たような単語の繰り返し表現。でも、この場合は、ちかちか、とか、ぴかぴか、とかいうよりも、品があっていいかも、と思ったり。でも点滅というと味気ないし "Diana is signaling for me to go over," laughed Anne. "You know we keep up the old custom. Excuse me while I run over and see what she wants." Anne ran down the clover slope like a deer, and disappeared in the firry shadows of the Haunted Wood. Mrs. Lynde looked after her indulgently. "There s a good deal of the child about her yet in some ways." "There s a good deal more of the woman about her in others," retorted Marilla, with a momentary return of her old crispness. But crispness was no longer Marilla s distinguishing characteristic. As Mrs. Lynde told her Thomas that night. "Marilla Cuthbert has got MELLOW. That s what." Anne went to the little Avonlea graveyard the next evening to put fresh flowers on Matthew s grave and water the Scotch rosebush. 「the Scotch rosebush」bushというからには、見ためは1本ではないと考えるほうがいいかと思うのですが、挿したのは、a slip (「I took a slip of the little white Scotch rosebush」CHAPTER XXXVII with impression The Reaper Whose Name Is Death)。ひと株植えてしまったのでしょうか。そのほうがちゃんと根づくと思いますし She lingered there until dusk, liking the peace and calm of the little place, with its poplars whose rustle was like low, friendly speech, and its whispering grasses growing at will among the graves. When she finally left it and walked down the long hill that sloped to the Lake of Shining Waters it was past sunset 「the Lake of Shining Waters it was past sunset」これは、マシューとはじめて見た光景とだいたい同じ。季節が違いはしますが。「Below them was a pond ... although it was not yet quite dark ... 」(CHAPTER II with impression Matthew Cuthbert is surprised) and all Avonlea lay before her in a dreamlike afterlight-- "a haunt of ancient peace." 「"a haunt of ancient peace"」松本訳注第38章(3) p. 533参照 There was a freshness in the air as of a wind that had blown over honey-sweet fields of clover. Home lights twinkled out here and there among the homestead trees. Beyond lay the sea, misty and purple, with its haunting, unceasing murmur. 「Beyond 以下」倒置 The west was a glory of soft mingled hues, and the pond reflected them all in still softer shadings. The beauty of it all thrilled Anne s heart, and she gratefully opened the gates of her soul to it. "Dear old world," she murmured, "you are very lovely, and I am glad to be alive in you." 「in you」世界の中で生きるから、in。もちろん、you は old world。アンは old world に話しかけているのですから Halfway down the hill a tall lad came whistling out of a gate before the Blythe homestead. 「a tall lad」アンは見ればすぐにギルバートとわかるわけなのに、わざわざ背の高い若者と表現するのは、効果を狙ったためでしょう。ですので、アンの戸惑いというか、話しかけるまでの心の動きを表わしているのでしょう It was Gilbert, and the whistle died on his lips as he recognized Anne. He lifted his cap courteously, but he would have passed on in silence, if Anne had not stopped and held out her hand. 「held out her hand」lily maid ごっこのときギルバートに助けられて陸に上ったときは、ギルバートに腕をつかまれたのでした(But Gilbert had also sprung from the boat and now laid a detaining hand on her arm. CHAPTER XXVIII with impression An Unfortunate Lily Maid ) "Gilbert," she said, with scarlet cheeks, "I want to thank you for giving up the school for me. It was very good of you--and I want you to know that I appreciate it." Gilbert took the offered hand eagerly. "It wasn t particularly good of me at all, Anne. I was pleased to be able to do you some small service. 「some small」ちょっと、と言ったところで、オンナゴコロにはあまり響かないぞよ、ギルちゃん。do someone a service:人に貢献する Are we going to be friends after this? 「Are we going to be friends after this?」オヌシ、I ll never ask you to be friends again, Anne Shirley. と言ったことは忘れたのか( CHAPTER XXVIII with impression An Unfortunate Lily Maid )。オトコは単純だから仕方ないが Have you really forgiven me my old fault?" Anne laughed and tried unsuccessfully to withdraw her hand. 「tried unsuccessfully to withdraw her hand」アンはギルバートの策にはまってしまったのかも。もっとも嫌がっていたわけでもないでしょうけど "I forgave you that day by the pond landing, although I didn t know it. What a stubborn little goose I was. I ve been--I may as well make a complete confession--I ve been sorry ever since." "We are going to be the best of friends," said Gilbert, jubilantly. 単純さ丸出し…… "We were born to be good friends, Anne. You ve thwarted destiny enough. I know we can help each other in many ways. You are going to keep up your studies, aren t you? So am I. Come, I m going to walk home with you." Marilla looked curiously at Anne when the latter entered the kitchen. "Who was that came up the lane with you, Anne?" "Gilbert Blythe," answered Anne, vexed to find herself blushing. "I met him on Barry s hill." "I didn t think you and Gilbert Blythe were such good friends that you d stand for half an hour at the gate talking to him," said Marilla with a dry smile. "We haven t been--we ve been good enemies. But we have decided that it will be much more sensible to be good friends in the future. Were we really there half an hour? It seemed just a few minutes. But, you see, we have five years lost conversations to catch up with, Marilla." Anne sat long at her window that night companioned by a glad content. The wind purred softly in the cherry boughs, and the mint breaths came up to her. The stars twinkled over the pointed firs in the hollow and Diana s light gleamed through the old gap. Anne s horizons had closed in 「Anne s horizons had closed in」アンからまっすぐに見える境界線は迫ってきた。close in は夜や闇が迫るという意味もある。すぐ後ろに night の話が出てくるので、モードは close in を選んだに違いありません。そして、horizon が見えたとしてもそこは a bend であって曲り角。行き止まりではない。曲がった先は狭いかもしれないけれど since the night she had sat there after coming home from Queen s; but if the path set before her feet was to be narrow she knew that flowers of quiet happiness would bloom along it. The joy of sincere work and worthy aspiration and congenial friendship were to be hers; nothing could rob her of her birthright of fancy or her ideal world of dreams. And there was always the bend in the road! 「the bend in the road」ということで章題。アンにとっては、曲がり角としか表現できない選択肢しかなかった。それが不幸というわけではないのですが "`God s in his heaven, all s right with the world, " whispered Anne softly. 「`God s in his heaven, all s right with the world 」松本訳注第38章(4) p. 534参照 この終わり方は、続きがあるに違いない、と思わせぶりなところが、成功の理由のひとつかも この章ではダイアナが直接の登場がないのが、ちょっと残念。A bossom friend なのに CHAPTER XXXVII UP 12 13 August 2007 今日 - | 昨日 - | Total - since 12 August 2007 last update 2007-08-13 02 17 20 (Mon)
https://w.atwiki.jp/syssim09/pages/17.html
utmate https //ut-gakumu.adm.u-tokyo.ac.jp/websys/campus 情報ポータルサイト http //info.t.u-tokyo.ac.jp/index.html 工学部 http //www.t.u-tokyo.ac.jp/epage/ システム創成学科 http //www.si.t.u-tokyo.ac.jp/ システム創成学科SIM用 http //www.si.t.u-tokyo.ac.jp/sim/ システム創成学科事務室 http //seraph.t.u-tokyo.ac.jp/ 大学院 システム創成学専攻 http //www.sys.t.u-tokyo.ac.jp/ 原子力国際専攻 http //www.n.t.u-tokyo.ac.jp/ 技術経営戦略学専攻 http //tmi.t.u-tokyo.ac.jp/
https://w.atwiki.jp/pix-union/pages/20.html
-各種リンク お世話になっているクラン様 clan STFJ様 clan ANTARES様 clan SSTD様 team GL様 clan 手形狼様 clan M.I.B様 clan LTCT様 clan milk様 clan METAL MULISHA様 team ARS-KP様 BF2関係 旧PIX連合ページ BF2 wiki なぜかCS CS S wiki CS1.6 wiki FFoW FFoW wiki ゲーム環境 Frontpage Gamer's Gadget Memo 液晶モニタ de 次世代ゲーム機
https://w.atwiki.jp/xlinkkai/pages/13.html
Xlink Kai の導入 ステップ1 OSの確認→無線LANアダプタの導入 ステップ1へ ステップ2 Xlinkの導入 ステップ2へ ステップ3 Xlinkの設定 ステップ3へ
https://w.atwiki.jp/infinite_w_gttomo/pages/13.html
Link Friends Musician Uta-Koto 「Utako」のHP。 れいBLOG GtレイジのBlog。 つれづれなるままに Dr、ミッチーのBlog ニッC日誌 Ba、ニッシーのBlog 音遊 Yoshikuni Abe website ギタリスト阿部ちゃんのHP。 フウマ へヴィーロックバンド「フウマ」のHP。 オイリー北川 と ゴールデンデリシャスロックアゴーゴーのページ 「オイリーバンド」のHP。 "EBARA BLUES BAND" ROOM 横浜のブルースギタリスト、エバラさんのHP Human Beat ドラマー青木延明さん率いる「Human Beat」のHP Copyright(c) 2007-2008/Tomoyuki.M/All Rights Reserved.
https://w.atwiki.jp/bloodznetbase/pages/22.html
Xoperations本家 X operations WEB Xops公式サイトです。 SECEF EVISOLPXE プログラミング担当nine-two様のページです。 Tennkuu + xops グラフィック担当TENKUU様のページです。 X operations 情報サイト HAMP様が管理するXopsのポータルサイトです。 D-0様が管理するXopsのポータルサイトです。 X.RYO様が管理するサイトです。 黒猫様が管理するサイトです。 X operations Online 研究所 xopguide様が管理するサイトです。 BLOODZメンバーのサイト 旧BLOODZ本拠地 BLOODZの旧本拠地です。 The Material of Weapons Darknessさんが管理するサイトです。 BrokenBoy's Blog BrokenBoyのブログ。 Xoperations クラン クラン「REDЯUM」様のウェブサイトです。 Xoperations Clan SEED クラン「SEED」様のウェブサイトです。 XOPS-CLAN +TDN+ (Team Dragon Night) クラン「Team Dragon Night」様のウェブサイトです。 クラン「MUSUKA CLUB」様のウェブサイトです。 クラン「Force Xops」様のウェブサイトです。 ScapeGoat クラン「ScapeGoat」様のウェブサイトです。 Xoperations サーバー yuki0308の予備普通鯖公式ホームページ yuki0308さんのウェブサイトです。 ここを編集
https://w.atwiki.jp/nekocompany/pages/54.html
Simplifying Joints in Perspective 透視図法における関節の簡略化 https //www.youtube.com/watch?v=8q7Lp8sEC0M http //www.proko.com/simplifying-joints-in-perspective/ 0 12 Let s use some real bones as reference. いくつかの本物の骨を参考に使ってみましょう。 It s good to have a full sized human skeleton, one cast from real bones, so that you can compare this to your actual body. 実寸大の骨を持つことは、 ちらりと見て あなたの実際の人体と比べらられるので 大変良いことです。 But the problem is that these thing are riveted so that it doesn t move like a human skeleton moves. しかし、問題なのは、 こういった骨格模型は釘づけされているので 実際の骨格のようには動かないことです。 There is a spool in here that allows a foot to go into dorsiflexion and plantar flexion that we can t do on this because it s stuck together. この部分には糸巻きがあって、 それによって、足は背屈と足底屈を行えるのですが、 模型では固定されているので確認できません。 dorsiflexion 【名】 《医》背屈 plantar flexion 《解剖》足底屈 But we don t have that limitation when we draw and when we have the 3D model. ですが、 3Dモデルを使って描くなら、そういう制限はありません。 0 44 This is an extended foot. これは伸ばされた足です。 I like to begin with a rough something to contain the proportions. 私はおおよその比率を見るためにラフスケッチから 始めることが好きです。 0 56 It s okay if you take some time with that. ラフスケッチに時間をかけるのは問題ありません。 But to make it look three dimensional, even when I do that rough something, I m thinking of height, width, and depth. ですが、スケッチが三次元に見えるために、 私は高さ、幅、奥行きを考えます。 例えラフスケッチの時でも。 And we letter those systems as X, Y, and Z. それぞれの次元にX、Y、Zの文字をふっておきましょう。 And with just those coordinates, we can build a Lego foot standing non-extended. これらの座標を使って、 伸ばしていない足のレゴブロックを作りましょう。 Which, even if it doesn t look like a foot, it looks 3D. これは足にはちょっと見えないですが、 三次元的ではあります。 1 30 Then when we put this cylinder in there, it runs along X which helps us draw the ellipse, and we know that that is the fulcrum of the foot. 次に、この円筒形を、ここに置きましょう。 円筒形はX軸に沿っていますが、X軸を利用して楕円を描くことができます。 また、この円筒形は足の支点となります。 That means it s the center axle of the foot s rotation. つまり、この円筒形が足の回転の軸となるわけです。 If I draw it from the side, you ll see that we have the depth. 横から描くとき、 私は奥行きをつま先-かかと間に設定します。 That s the Z line. これがZ軸です。 The height, that s the Y line. 高さ、これがY軸です。 And then we re looking straight down on X here that ankle joint is. そして、横から見ているということは 足首の関節の軸があるX軸に対して視線を平行に見ているということです。 1 59 And when that foot moves on that hinge joint and makes an arc, goes into extension, we can see that Z will not line up on Z. そして、足がこの蝶番関節上で動き、弧を描いたとき 足は伸ばされ、 ZはZ上に並ばないことを確認できます。 It will aim up. 足の甲は上向きです。 So when we do this refined foot, I m going to chisel some of the plane so it looks a little bit more like a foot. ですので、足を修正するとき、 もう少し現実の足に見えるように のみで彫ったように修正します。 It s not all right angles. これは完全に正しい角度というわけではありません。 And the big foot, we ll put into an extended position rather than a straight up and down position. そして大きい足を描くとき、 垂直な位置というよりは、 足が伸びたときの位置を描きましょう So let s get the ankle bones. さて、足首の骨に移りましょう。 That would be the tibia and the fibula. 脛骨と腓骨です。 2 34 And they come down kind of like a wrench to grip that spool bone of the talus. それらの骨はレンチのように下がり、 糸巻き型の距骨をつかんでいます。 I ll refine this a bit, badly. ちょっと直しますね。 Sorry about that, I m a bad influence with my hunt and scratch lines. すみません、 このような線の描き方では皆さんに悪影響を与えてしまいますね。 2 51 I ll offer my excuse for it later. 釈明はあとでします。 Right now, I just apologize for it. とりあえずは謝罪にとどめます。 2 56 Let s put that spool in there. 糸巻きをここに置きましょう。 Since it s extended, the Y lines won t point straight up and down. 足を延ばしているので、 つま先などにある縦の線は垂直になりません。 They ll aim off in that direction. それらはこっちの方へ傾きます。 And cross contours make us sure of the form, and we don t have all right angles there. そして、交差した等高線によって形が明確になりますが、 まだ正しい角度とは言えません。 We ve got some beveled, slanted lines. 斜めに傾斜した線を引きましょう。 Before I turn this into an abomination, it is so embarrassing to be seen in the privacy of one s hesitations. このスケッチがひどいことになる以前に、 こうやって試行錯誤している様子を見られるのはとても恥ずかしいですね。 I wish we could just speed it up. 早くしましょう、 Segue into the ... 速やかに、 There, that s better. 出来ました。 まあいいでしょう。 3 52 There we are, all dressed up for the debut and no embarrassing personal scratching. 個人的なスケッチのお披露目が恥ずかしくないように 整えてみました。 3 59 Thank you very much, Marshall! That was a great little demo. ありがとうMarshall!! 素晴らしい実演でした。 Marshall s other demos for the Joint assignment are in the Premium section of the Anatomy Course. Marshallのその他の関節の課題のための実演は、 解剖学の有料コースにあります。 If you d like to see Marshall construct these joints while explaining some perspective principles plus all the other Anatomy premium content go to proko.com/anatomy. もしMarshallの、透視図法における原則の説明も加えた 関節の構成と、その他の有料の解剖学資料が見たいのなら、 proko.com/anatomyにアクセスしてください。
https://w.atwiki.jp/supp/pages/15.html
* αリポ酸(ALA) * アロエ * イチョウ葉 * ウコン * エキナセア * カテキン * γリノレン酸(GLA) * ギムネマ * キャッツクロー * クランベリー * 桑の葉 * グルコサミン * クロレラ * ケール(青汁) * 高麗人参 * コエンザイムQ10(Coq10) * コラーゲン * 植物ステロール * セントジョーンズワート * 大豆イソフラボン * チェストツリー * DHA・EPA * 甜茶 * 冬虫夏草 * ナットウキナーゼ(納豆菌) * 乳酸菌(ビフィズス菌) * ニンニク * ノコギリヤシ(ソーパルメット) * ノニ * 発芽玄米 * ハトムギ * バレリアン(カノコソウ) * ピクノジェノール * ビルベリー * フィーバーフュー(夏白菊) * プロポリス * 紅麹 * ホスファチジルセリン * マカ * マリアアザミ(ミルクシスル) * ラクトフェリン * リコピン * 霊芝(レイシ) * ローヤルゼリー Quebracho Quercetin Quercetin Formulas Quinoa IBS Formulas IGF (Insulin-like Growth Factor) Ignatia Immune Formulas Immune Support Immunolin Impotence, Erectile Dysfunction Incense Indole 3 Carbinol Inflammation Inosine Inositol Internal Deodorant Inulin Iodine Formulas IP 6 Ipriflavone Iron Iron Tek Irritable Bowel Syndrome Irvingia gabonensis (African Mango) Ivy Extract Hair Coloring Hair Formulas Hair Spray, Natural Hair Styling, Gel, Mousse, Etc Hand Body Lotion Hand Sanitizer Hand Soap Hangover Formulas Headache Headache Formulas Health Topics Healthy Home Garden Healthy Snacks Heartburn GERD Heartburn Formulas Helonias (False Unicorn) Hemorrhoid Products Hemp Products Hemp Protein Powder Hemp Seed Oil Hemp Soap Henna Hair Care Hepatitis Herbal Coffee Alternative Herbal Salve Herpes HGH Hibiscus High Blood Pressure, Hypertension HMB, B-Hydroxy-B Methybutyrate Holy Basil Home Test Kits Honey Hoodia Hoodia Supreme Hoodia Tea Hops Horehound Horny Goat Weed Horse Chestnut Horseradish Horsetail Household Cleaners Huckleberry Huito Huperzine ( Huperzin ) Hyaluronic Acid Hyaluronic Formulas Hydrangea Hydrilla Verticillata Hypoglycemia Hyssop Hyssop Oil GABA ( Gamma Aminobutyric Acid ) Gambir Leaf Gamma Oryzanol Garlic Garlic Oil Gelatin Gentian Geranium Geranium Oil Germanium Organic GH Formulas Gift Bags, Travel Kits Ginger Oil Ginger Root Ginger Tea Ginkgo Biloba Ginkgo Formulas Ginseng Ginseng Tea Ginseng, American Ginseng, Chinese Ginseng, Korean Ginseng, Liquid Ginseng, Panax Glass / Window Cleaner Glucomannan ( Konjac Root ) Glucosamine Glucosamine Chondroitin, Liquid Glucosamine Chondroitin Glucosamine Formulas Glucosamine Hydrochloride Glucosamine Liquid Glucosamine Powder Glucosamine Sulfate Glucose Management Gluten Flour Gluten Free Flour Gluten Free Foods Gluten Free Pasta Gluten Free Rice Gluten Free Snacks Glycerin, Vegetable Glycolic Acid Glyconutrients Goat Milk, Protein Goat Whey Minerals Goji Juice, Extract Goldenrod Goldenseal Goldenseal Herb Goldenseal Root Gooseberries Gotu Kola Gout Gout Formulas Grape Extract Grape Juice Grape Seed Extract ( OPC ) Grape Skin Extract Grapefruit Grapefruit Oil Grapefruit Pectin Grapefruit Seed Extract Grapeseed Oil Gravel Root Graviola Green Tea Green Tea, Bags Greens for Pets Greens Formulas Greens Formulas, Liquid Grifron Maitake Grindelia Gripe Water, Colic Guaco Guaifenesin Guar Gum Guarana Guduchi Guggul ( Commiphora Mukul ) Guggul Formulas Gumweed Gymnema Gymnema Formulas Ear Hearing products Ear Drops Ear Plugs Earl Grey Tea Echinacea Echinacea Goldenseal Echinacea Capsules, Tablets Echinacea Formulas Echinacea Liquids Ecklonia Cava Extract Eco-Friendly Baby Care Eco-Friendly Shopping Bags EDTA EFA s for Pets EGCG Egg White Protein Elastin Elderberry ( Sambucus ) Elecampane Electrolyte, Drink Replenishment Eleuthero Empty Capsules Empty Capsules 0 Empty Capsules 00 Empty Capsules 000 Empty Capsules 1 Empty Capsules 3 Emu Oil Energy Drinks Mix Energy Formulas English Breakfast Enzogenol EPA EpiCor Erythritol Essiac Formulas ( Esiak ) Ester C Bioflavonoids Ester C Liquid Ester C Plain Ester C Powder Ester-C, Facial Care Etherium Eucalyptus Eucalyptus Oil Evening Primrose Oil Evening Primrose Oil Liquid Evening Primrose Oil Softgels Eye Drops Eye Liner Eye Products with L Carnosine Eye Shadow Eyebright Eyebrow Pencil Fabric Softener Face Lotions, Cream Face Masks, Gloves Facial Care Facial Clays, Masks Facial Cleansers Facial Toners Fat Burners Feeding, Accessories Feminine Hygiene Fennel Fenugreek Ferulic Acid Feverfew Fibromyalgia Fish Oil Fish Oil Liquid Fish Oil Softgels Fish Oil, Enteric Coated Flax Fiber Flax Oil Flax Oil Liquid Flax Oil Softgels Flax Powder Flax Seed Flour Mixes Flower Pollen Extract Flower Remedies Fluid Makeup Fo Ti ( He Shou Wu ) Folic Acid Food Savers Containers Food, Grocery Foot Care Foot Patch Frankincense Oil Fringe Tree Fructose Fucoidan ( brown seaweed, fucoxanthin) D Ribose Damiana Dandelion Tea, Root Darjeeling Tea Decursinol Deer Antler Velvet Dental Floss Dental Gum, Mints Deodorant Deodorant Cream Deodorant Spray Deodorant Stick Deodorant Stones Depression, Anxiety Desiccated Liver Devil s Claw Devil s Claw Formulas Devil s Club Dextrose DHA DHA / EPA Formulas DHA Neuromins DHA, Chewable DHEA Diabetes Diaper Covers Diaper Creams Lotions Diaper Kits Diapering Diarrhea Diet Books Diet Formulas Digestive Enzymes DIM Diosmin (Sweet Orange) Disaster Relief -- How You Can Make a Difference Discontinued Discontinued Free Items Dish Brush Sponge Dish Soap Dishwasher Disposable Diapers Diuretics, Water Pills DL Phenylalanine ( DLPA ) D-limonene, Orange Peel Extract DMAE D-Mannose DMG (N-Dimethylglycine) Dog Waste Bags Dolomite Dong Quai D-Phenylalanine Dr. Oz, Dr. Mercola Drain Cleaner Dried Apricots Dried Papaya Dried Pineapples Dry Milk Dulse C Complex Calaguala Extract, ( Kalawalla ) Calcium Ascorbate Calcium Carbonate Calcium Chelate Calcium Citrate Calcium D Glucarate Calcium Disodium Calcium Formulas Calcium Gluconate Calcium Hydroxyapatite Calcium Lactate Calcium Malate Calcium Pyruvate Calcium, Vitamin D Calendula California Poppy Camphor Oil Camu Camu - Natural Vitamin C Cancer Prevention Candida / Fungal Candida Formulas Candles Canker Sores Canola Oil Caprylic Acid Capsule Fillers Car Care Cardamom Carotenoids Carpal Tunnel Syndrome Carpet, Stain Odor Cleaner Cascara Sagrada Cashews Cassava Root Cassia Oil Castor Oil Cataracts Categories Catnip Cat s Claw (Uña de Gato) Catuaba Cayenne Pepper ( Capsicum ) Cayenne Pepper Formulas CDP Choline ( Citi Coline) Cedarwood Oil Celadrin Celandine Celery Seed Cellulite Cereal Cereal Bars Certified Organic Rice Ceylon Tea Cha de Bugre Leaf Chaga Chai Tea Chamomile Chamomile Oil Chaparral Charcoal, Activated Chaste Berry ( Vitex ) Cherry ( Fruit, Black, Wild ) Chewable Calcium Chia Seed Extract Chia Seeds Chickweed Children s Probiotics Chitosan Chlorella Chlorella Formulas Chlorella Powder Chlorella Yaeyama Chlorella, Organic Chlorophyll Cholestatin Cholesterol Formulas Choline Choline Inositol Choline Formulas Chondroitin Chromium Chromium Vanadium Chromium Chelate Chromium GTF, (Glucose Tolerance Factor) Chromium Picolinate Chrysin Chyavanprash Cilantro Cinnamon Cinnamon Oil Cinnulin, Cinnamon Extract Citric Acid Citrimax ( Garcinia Cambogia ) Citronella Oil Citrus Pectin, Modified CLA ( Conjugated Linolenic Acid ) CLA Formulas Clary Sage Oil Clavo Huasca Clay Cleanse / Detoxify Formulas Cleanse, Detox Cleavers Clematis Cloth Diapers Clove Clove Oil CMO, Cetyl Myristoleate Cocoa Butter Cocoa ( Cacao ) Coconut Oil Coconut Oil Skin Formulas Coconut Oil Softgels Coconut, Whole Cod Liver Oil Cod Liver Oil Liquid Cod Liver Oil Softgels Coenzymate B Vitamins Coenzymated B Complex Coffee Coffee Bean Extract Coffee Filters Cognizin Citicoline Cold Flu Formulas Cold Sore Products Colds, Flu Viral Coleus Forskohlii Collagen Collagen Type I III Collagen Type II Colloidal Gold Colloidal Iodine Colloidal Silver Colon Cleanse Formulas Colostrum Coltsfoot Comfrey Compact Powder Condition Specific for Pets Conditioners Constipation Formulas Cooking Oils Cooking Wine Vinegar Copaiba Copper Coptis Coral Calcium Coral Calcium Formulas Cordyceps Mushrooms Corn Silk Cortisol Cosmetics, Makeup Cotton Balls, Swabs and Rounds Cotton Root Couch Grass Cough Drops, Lozenges Cough Syrup Cough Syrup, Children Couscous Cox-2 Enzymes Crackers Breadsticks Cramp Bark Cranberry Cranberry Formulas Cranberry Juice Extract Creatine Creatine Capsules Creatine Formulas Creatine Powder Creatine Tablets Creatine, Liquid Cross Fit Genius Culver s Root Cups, Plates, Bowls Cutlery, Spoons, Forks, Etc. Cypress Oil CysteinePeP Baby s Only Organics Bach Original Flower Essences Badger Company Bagcraft Balanceuticals Bamboo Studio Bar Keepers Friend Barlean s Baudelaire Soaps Baywood Be Fine Food Skin Care Beano Beanpod Tea Beautiful Curls Beautiful Soap Co. Beauty Without Cruelty Bed Buddy Bee Flower BeeCeuticals Organics Begley s Best Bell Lifestyle Bellybar Benfotiamine Inc. Bentley Organic Bernard Jensen s Better Botanicals Better Life Beveri Beyond Gourmet B-Fresh Inc. BikiniZone Bio Kleen Bio- Strath BioAllers Biobag Biocentrics Bioenergy Life Science BioForce USA Bio-Form Essentials Bio-Genesis Nutraceuticals Biomed Health Inc. Bionorica Bio-Pac Bio-Plus Terra BioRay Inc. BioRevival Biotec Foods BioTech Biotene Dental Products Biotivia Bliss by Mom Blue Pearl Blue Q Bluebonnet Nutrition Blues Buster BNRG Bob s Red Mill Body Balance Bodyonics Pinnacle Boericke Tafel Boiron Books Bora Bora Born Free Botanical Solutions Bouchard Products Bragg Branam Oral Health Breathe Right Breezy Morning Teas Brez Bricker Labs Bridge Gate Bronzo Sensuale BSN Bugs R Done Bum Boosa Bamboo Buried Treasure Burt s Bees Buster Brands カテゴリ ページのトップに戻る B Stress Formulas Baby / Infant Supplements Baby Powder, Oils Baby Wipes Baby, Bath Baby, Bottle Feeding Baby, Cereals Baby, Feeding Baby, Laundry Detergent Baby, Oral Care Baby, Teething Back Pain Formulas Bacopa ( Brahmi ) Baked Goods Baking Aids Banaba Leaf Bar Soap Barberry Barley Grass Basil Oil Basmati Rice Bath Beauty Bath Shower Bath Oils Bath Salts Bath, Sponges Brushes Bathroom Cleaner Batteries Bayberry Bark BCAA ( Branched Chain Amino Acid ) Beanpod Teas Beans Beauty Formulas Bee Pollen Bee Products Beef Gelatin Beet Powder, Root Beet Sugar Bekunis Belladonna Benfotiamine Bentonite Bergamot Oil Beta Alanine Beta Carotene Beta Glucan Beta Sitosterol Betaine HCL Bifidus Bilberry Bile Acid Formulas BioAstin Bioflavonoids BioSil Biotin Bitter Melon Bitter Orange Black Cherry Juice Black Cohosh Black Cohosh Menopause Formulas Black Currant ( BlackCurrant ) Black Haw Black Seed, (Black Cumin) Black Walnut Blackberry Bladder Formulas Bladder Infection Bladderwrack Blazing Star Blessed Thistle Blood Pressure Formulas Blood Sugar Formulas Bloodroot Blue Cohosh Blue Flag Blue Green Algae Blue Vervain Blueberry Blush Body Wash, Shower Gel Boldo Bone Osteo Bone Formulas Bone Meal Powder Boneset Borage Oil Borage Oil Formulas Borage Oil Liquid Boron Boswellia Boswellia Formulas Bottles Nipples Bovine Products Brain Formulas Brands A-Z Brazil Nuts Breakfast Brewer s Yeast Brigham Tea Brittle Nail Formulas Broccoli Extract, Sulforaphane Broccoli, Cruciferous Bromelain Bronchitis Brown Rice Brown Rice Flour Brown Rice Syrup Bubble Bath Buchu Bug Insect Repellant Bugleweed Bupleurum Burdock Root Butcher s Broom Butterbur Buttermilk AAKG ( Arginine Alpha Ketoglutarate ) Acacia Fiber Acai Berry Juice, Extract Acai Liquid Acai Powder Acai, Capsules, Softgels Achiote Acidophilus Acidophilus Pearls Acne Acne Formulas Acne, Topical Products Addiction/Substance Abuse Adrenal After Shave Agar Agar Agaricus Mushrooms Agave Nectar AHCC Air Diffusers Air Fresheners, Deodorizer AKG ( Alpha Ketoglutaric Acid ) Albizzia Alfalfa Alfalfa Seeds Algae, Various Allergies Allergy Formulas Allspice Oil Almond Oil Almonds Aloe Vera Aloe Vera Caps, Gel Caps Aloe Vera Lotion, Cream, Gel Aloe Vera, Liquid Aloe Vera, Formulas Alpha GPC ( GlyceroPhosphoCholine) Alpha Lipoic Acid Alpha Lipoic Acid Creams, Spray Alpha Lipoic Acid Formulas Alpha Lipoic Acid Sustained Alpha Lipoic Acid, 050 mg Alpha Lipoic Acid, 100 mg Alpha Lipoic Acid, 150 mg Alpha Lipoic Acid, 200 mg Alpha Lipoic Acid, 300 mg Alpha Lipoic Acid, 400 mg Alpha Lipoic Acid, 600 mg Alzheimer s Amaranth Amino Acid Combinations Amino Acids, Liquid Amla (indian gooseberry, amalaki, amlaki ) Amla (indian gooseberry, amalaki, amlaki ) Formulas Anabolic Supplements Andrographis Angelica Angina Anise Anise Oil Antibiotics Anti-Oxidants Anxiety Anxiety Formulas Apple Cider Vinegar Apple Pectin Apples Apricot Kernel Oil Arjuna Arnica Formulas Arnica Montana Aromatherapy, Essential Oils Aronia Berry, Chokeberry Artemisia Annua Artemisia, Wormwood Artemisinin Arthritis Arthritis Formulas Artichoke Asafoetida Herb Ashitaba Ashwagandha Formulas Ashwagandha, (Withania Somnifera) Ashwagandha, Mens Formulas Ashwagandha, Womens Formulas Asparagus Astaxanthin Asthma Formulas Astragalus Astragalus Formulas Astragalus Liquid Astringents ATP Formulas Aulterra Avena Sativa ( Wild Oats ) Avena Sativa, Mens Formulas Avena Sativa, Womens Formulas Avenca Avocado Oil 5-HTP 5-HTP Formulas 5-HTP, 100 mg 5-HTP, 200 mg 5-HTP, 50 mg 7-Keto
https://w.atwiki.jp/cassissoda/pages/19.html
ギルド名:Link Channel ギルドマスター:エリカ 職業:アサシンクロス 性別:♀ 方向性:職lv不問GvPv◎Pk×Pkk○マナー○楽しさ重視 溜まり場:龍之城 ギルドHP:http //guild.freespace.jp/sightlink/index.html 追記事項 11月24日付けで解散した模様 特記: 「GM募集再開しました、興味のある方は龍之城か募集チャットまで」 「横と横とのつながりを大事にするギルドです」by サ行さん 「基本的には専守防衛が方針のギルドです」by トライザートさん 私的考察(2007/09/15付) 防衛型大手ギルド、防衛時の火力は凄まじく生半可な突撃ではあっさりと撃退されるだろう。 突破を試みるならまず阿修羅対策を万全にするべきだが、大魔法対策も取っておかないと瞬殺される事になる。 大魔法が主力か、阿修羅が主力かは日によって大きく変化する模様? 最近はガンスリンガーやソウルリンカーの火力が手ごわい模様。 また、拳聖・AXのカウンターアタックがかなり厄介なギルドで、油断しているとすぐさま取り返されることになる。 個人的経験 このギルドを相手にする時は、ER前でのんびりしてるとマジで危険です_| ̄|○ SWとニューマは常にばら撒いておいた方がいいかも・・・ 最近は弱体化しつつあるのかな・・・? 募集に力を入れればまだまだ戦えるギルドだと思いますー
https://w.atwiki.jp/kapiex/pages/7.html
capsule official web http //www.capsule-web.com/ capsule wikipedia http //ja.wikipedia.org/wiki/Capsule capsule YAMAHA MUSIC communications http //www.yamahamusic.co.jp/artist.php?id=73 capsule MySpace http //www.myspace.com/capsulemyspace contemode http //www.contemode.com/ ナタリー http //natalie.mu/artist/show/id/855